Boekgegevens
Titel: Abrégé de la grammaire française
Auteur: Hoeven, A. van der
Uitgave: Amsterdam: J.M.E. Meijer, 1866
2e éd; 1e dr.: 1855
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 1036
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_200062
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Grammatica's (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Abrégé de la grammaire française
Vorige scan Volgende scanScanned page
72.
se confesser, biechten. se taire, zwigen.
se déconcerter, van zijn se troubler, verlegen wor-
stuk raken. den.
s échapper, ontsnappen. se plaindre, klagen.
se fier, vertrouwen. ke passer, voorvallen.
se baigner, baden. se promener, wandelen.
s'assoupir, insluimeren. se repentir de, berouw
s'en aller, heengaan. hebben.
se lever, opstaan. se rouiller, roesten.
se moquer de, spotten met. ^épouvanter, verschrikken.
s'apercevoir, bemerken. se départir de, afstand
s'éveiller, ontwaken. doen van.
s'attendre a, verwachten, se lasser, moede worden.
§ 198. D autres verbes ne s'emploient jamais autre-
ment que dans la forme pronominale, tels que: s'abste-
nir, „zich onthouden"; s'accouder, „op den elleboog
leunen"; se souvenir, „zich herinneren"; se repentir,
berouw hebben"; se blottir, „zich verschuilen".
§ 199. Les verbes unipersonnels ont toujours le
pronom indéfini il pour sujet, et n'ont point de plu-
riel : il croit de beaux arbres dans ce jardin ; il s'est
passé des choses étranges.
l emploi des modes et des temps.
1, L'iniinitif.
§ 200. L'infinitif exprime une action sans aucun
rapport exprimé de nombres ni de personnes. Tout
verbe placé après un autre verbe ou à la suite d'une
préposition doit être mis à l'infinitif: je ^entends rire,
il aime a jouer.