Boekgegevens
Titel: Abrégé de la grammaire française
Auteur: Hoeven, A. van der
Uitgave: Amsterdam: J.M.E. Meijer, 1866
2e éd; 1e dr.: 1855
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 1036
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_200062
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Grammatica's (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Abrégé de la grammaire française
Vorige scan Volgende scanScanned page
70.
saisi. Le voleur est échappé signifie qu'il s'est évadé
de la prison. Ce mot m'a échappé signifie que je n'ai
pas entendu ou que j'ai oublié un mot. Ce mot m'est
échappé signifie que j'ai parlé par distraction, sans y
bien réfléchir. Avoir convenu signifie: être sortable, et
etre convenu signifie demeurer d'accord: Nom sommes
convenus du loyer, parce que cette maison nous a
convenu.
Expirer, rendre l'âme, mourir, prend avoir: il a
expiré entre mes bras. Expirer, prendre fin, être
au terme de sa durée, demande être: le terme est
expiré aujourd'hui.
Ce mot est passé signifie ce mot ne s'emploie plus,
est hors d'usage; ce mot a passé, ce mot s'est intro-
duit, a été reçu.
Les verbes suivants exigent être en hollandais et avoir
en français : Faraitre, comparaître, réussir, fuir,
pdlHf-, éclater, céder, marcher, courir.
les différentes sortes des verbes.
§ 190. Les verbes se divisent en cinq sortes: les
verbes actifs ou transitifs, les verbes neutres ou
intransitifs, les verbes passifs, les verbes pronomi-
naux et les verbes unipersonnels ou impersonnels.
§ 191. On emploie ordinairement la forme active
et la neutre, lorsqu'on s'en sert en hollandais.
§ 191Î. Les verbes passifs se construisent avec le
verbe être; »hij wordt bemind", il est aimé; cepen-
dant lorsque le verbe se trouve au présent imparfait
ou au passé imparfait, et que le mot » worden" pré-
sente l'idée d'un espace de temps déterminé et même