Boekgegevens
Titel: Volapük, dat is de wereldtaal: spraakkunst
Auteur: Schleyer, Johann Martin; Bruin, Servaas de
Uitgave: 's-Gravenhage: IJkema, 1884
Arnhem: G.J. Thieme
Opmerking: Vert. van: Volapük. - 1881
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: IWO 533 H 31
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205876
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: kunstmatige wereldtalen
Trefwoord: Volapük, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Volapük, dat is de wereldtaal: spraakkunst
Vorige scan Volgende scanScanned page
68
3) participiale, b.v. :
Voortgegaan ! (tegen cén persoon):
mogolölö ! , emogolölö !
Voorwaarts gegaan ! (tegen meer dan één persoon)
egoXMsöd bived!
opgeschreven !: pasu^mölö !
acht gegeven !, opgepast!: senitölsöd !
4) adverbiale en interjectionale:
gpido !, met spoed !
spidii !, gauw !
flilö\, fluks!
sagi)!, zeg op !, spreek !
[§ 196 ] Begroeting {Glidam).
De moeielijker imperatief der begroeting „wees gegroet!" knn
in Volapük eenvoudig gegeven worden
met: glidob oli: ik groet u !
of woordelijk met: pesWAolöd \ \ .. , ^ ■■ ,
paglidoim S giJ zijn !
of nog woordelijker: binolöd paglidöl {fa oh) !
Men ziet, in Volapiik is alles g e m a k k e 1 ij k te geven. De
eenige moeielijkheid, die men hier heeft, bestaat doorgaans in
het doen van eene keus uit de verschillende manieren, waarop
men zich uitdrukken kan.
[§ 197.] Moet.
Wanneer „moet" zooveel beteekent als „men zegt dat", moet
het in Volapük uitgedrukt worden met „«a^jro», rfas", maar niet met
den imperatief of het werkwoord sötön (ten plicht hebben), b.v.:
uw vriend moet gekomen zijn ,
sagon , das ßen olik ékomóm-la.
(Daarvoor echter ook: ^usagos, of: ««yo^ok.)
[§ 198.] De Optatief.
(Wenschende wijs: Vipabid.)
Het kenteeken van de wenschende wijs (moge! — niet;
mocht!) is het achteraan gehechte partikel ös (gelijk aan den
imperatief), b.v,: