Boekgegevens
Titel: Volapük, dat is de wereldtaal: spraakkunst
Auteur: Schleyer, Johann Martin; Bruin, Servaas de
Uitgave: 's-Gravenhage: IJkema, 1884
Arnhem: G.J. Thieme
Opmerking: Vert. van: Volapük. - 1881
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: IWO 533 H 31
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205876
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: kunstmatige wereldtalen
Trefwoord: Volapük, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Volapük, dat is de wereldtaal: spraakkunst
Vorige scan Volgende scanScanned page
107
Fromm und bieder, wahr und oiicn
lasst für Recht u. Pllicht uns steh'n;
Lasst, wenns gilt,mit frohem HolTen,
muthvoll in den Kampf uns geh'n!
Eingedenk der Lorbeerreiser,
die das Ileer so oft sich wand: —
Gut und Elut für unser Kaiser!
Gut und Blut fürs Vaterland!
Was des Bürgers Fleiss geschalfen
schütze treu des Kriegers Kraft!
Mit des Geistes lichten AValfcn
siege Kunst und Wissenschaft!
Segen sei dem Land beschicden,
und sein Ruhm dem Segen gleich!
Gottes Sonne strahl' in Fricdcu
auf ein glücklich Österreich!
Lasst uns fest zusammenhalten !
In dcrE i n t ra c h t liegt die Macht.
Mit vereinter Kräfte walten
wird das schwerste leicht vollbracht.
Lasst uns, eins durch Brüderbande,
gleichem Ziel' entgegengehen!
Heil dem Kaiser, Heil dem Lande!
Ü s t e r r ei ch wird e w ig stehen. —
Reladikü, bafoliko
stanobsöd plo gi't c blig;
Stanóbsöd ko spel galiku,
lanimiko fd in kJigl
Omém'óh ti'iigis lora,
kéiia Vil tHiigeióh^: —
Guédi e bludi obsa
jdó limép, fatan givobs.
Fa dut silj'i i)Qjdf6\6s
póy^/ósös ia kligcl
Kü vafs tikiila vfkodus
e'gelo nol é kanel!
Liibad obmomöd Jiine',
liibadé fam siimikün!
Goda sol ub Lostakine
stalomüs te püdikün!
Kü-y/fl-wobsob fimiküno I
In b a 11 f binóm valüd.
Vn]6/ul6ïtts ua/fknlü
fi'kuls fa halöl stenild,
Oté nilóbsüd zéile
baladiks me hludatdnl
San Ifmepc, san lanedé!
D il 1 i k L ü s t a k I n a strui. —
An des Kaisers Seite waltet,
Ihm verwandt durch Stanun u. Sinn,
Reich an Reiz, der nie veraltet,
uns're holde Kaiserin.
Was als Glück zuhöehst gepriesen
ström' auf sie der Himmel aus!
HeilFranz Josef! Heil Elisen!
Segen Habsburgs ganzem Haus!
Meidlins Iii Vin.
Lcn linicpa ilan sölolcJd,
pc'defi'k in stam, tikül,
ko venuds, kei od/Uomsüd,
1 j i-1 1 m e p a jönäl!
Glctiküna lüba päun
toaomös sülit sc /dm l
F r a n z e Y o s c f, Elise san
Liibad plo 'Absbiirga dorn!
Dl. M. Ob'lidaJ, volapükacif.
5) Hot Zweedsch e volkslied {Neta Um svedi/>\)
Ür svenska hjertans djup en gang
En samfäld och en enkel sang
Som gär tili Kungen fram!
Var honom trofast och bans ätt!
Gör kronan pa bans bjessaliUt!
Och all din tro tili honom sätt.
Du folk af freijdad stam!
Balna se dib ladas svedfk
Kanifc tugedik é balfk,
Kel ;il reg lonosöd!
Fiedöl famülo om:i,
Leftolöd kloni kapa.'
O nét stama fami'k, ola
Cife konfidolöd!