Boekgegevens
Titel: Volapük, dat is de wereldtaal: spraakkunst
Auteur: Schleyer, Johann Martin; Bruin, Servaas de
Uitgave: 's-Gravenhage: IJkema, 1884
Arnhem: G.J. Thieme
Opmerking: Vert. van: Volapük. - 1881
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: IWO 533 H 31
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205876
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: kunstmatige wereldtalen
Trefwoord: Volapük, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Volapük, dat is de wereldtaal: spraakkunst
Vorige scan Volgende scanScanned page
102
Psalm 116.
(NB. BijcleProtestantenPs.117.)
Looft den Heer, alle heidenen!
prijst Hem, alle natiën.
Want geweldig over ons is Zijne
goedertierenheid,
En de waarheid des Heeren is
in eeuwigheid!
Psam IIG.
Pamolsöd Söli, o nets valik!
lobolsöd Omi, o pops valik!
Bi -^efimóm ove obs misalail
Oma,
E Sühi velat aiblibtjm in tenali.
[§ 241] Berijmde spreuken.
{Piikeds riinik.)
Wie spoedig geeft
Twee-, driemaal geeft.
Is het koorn goed.
Dat maakt het brood goed.
Gij, vriend! die u als b o r g
verbindt
Wordt van de reekning licht het
kind!
Alle hout heeft
Een wormpje, dat 'r in leeft.
Hoe meer iemand weet ,
Des te meer twijfelt hij.
l^eter : een kattekop ongedeerd
Dan van een leeuw slechts de
steert.
Wie buiten den waard zijne
rekening maakt
ïwee- driemaal wel dikwijls de
rekening maakt.
P1 e i z i e r i g spel wil duren
(iemeenlijk niet vele uren.
Hij, wien meenge slechte daad
gelukt is,
Weet altijd verschooning daar-
voor ook.
Het zwaard vernietigde er reeds
veel,
ilaar veel meer nog de keel.
Kei fóvikó givóm ,
Telna, kilnä givóm.
Mékos glén gudik
Bódi nó badik.
Kei ninstanóm sponél ,
Ninstanom as pelcl.
Labóm boal valik
I viimilis omik.
Kei mödikilmosi nolóm,
I mödikumosi dotóm.
Gudikum: binön kap katii.
Ka göb obinön Icina.
Kcl mekóm nen lótel kalami,
Télna, kilna mckom kiilami.
Alik pled h'jönik
Vilós dulön blefik
Kei badikó eidunóm,
Sekusadis ainolóm.
Mödikis fe glaf iunom;
Mödikumis gi'ig riibóm.