Boekgegevens
Titel: Volapük, dat is de wereldtaal: spraakkunst
Auteur: Schleyer, Johann Martin; Bruin, Servaas de
Uitgave: 's-Gravenhage: IJkema, 1884
Arnhem: G.J. Thieme
Opmerking: Vert. van: Volapük. - 1881
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: IWO 533 H 31
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205876
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: kunstmatige wereldtalen
Trefwoord: Volapük, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Volapük, dat is de wereldtaal: spraakkunst
Vorige scan Volgende scanScanned page
100
[§ 239] Gevleugelde woorden.
(Föds peßitadöl).
Ferha simt verbera linguae. Vöds binoms linega cöpams.
Hij schuift mee aan het wereld- Kelu?»a/bm len volaluib.
rad.
Zij schittert door hare afwezig- Nidof dub ofik mohin.
heid.
Hic Rhodus, hic salta! Is binom Eodus, is danüdolöd !
Door de vele -hoornen het bosch NbZe^o te bims no logon foti.
niet zien.
Ex ungtte leonem. Ya se ral le.se»on leini.
Wij dansen op een vulkaan. Danüdobs su tilaóei.
Ta: congres danse; mais il ne Konsalém danüdom; ab no rar.-
niarclie pas. lekom.
Time is money. Tim binom mon.
[§ 240.] Wereldtaal-Terzeno
{Liäns volapükik.)
Eensgezindheid is onze Balad binóm vikód obas.
zege.
De eenzaamheid kweekt Tikelis gletik so al jatora.
groote denkers.
Alles is niet aan allen geoor- Valikós no valikés binós pediUöl.
loofd.
Alle beginselen zijn moeielijk. fVó, begin valik
1 Binom fikub'k.
liet zou mij 't grootst genot
doen smaken!: Meko'b-la liibik
Kon 'k alle menschen g'luk- Keménis valik!
kig maken!
De heilige vreeze des Heeren is
het beginsel en de kronende Binóm, vo, died Söhi
ster van alle wijsheid. Begin e klón sapa.
Onschuld en ootmoed in liefde
bijeen Nedéb e mik, pebalöls in löti,
Moeten het hart tot bewondring Mütóms 'itön al milagilm ladi.
ontvonken.
Wie liefde ook aan den vijand
toont, Kei mén i wéflem löfóin,
In hem de geest van Christus In iU tikill godik lifom.
woont.