Boekgegevens
Titel: Het Fransch voor katholieke scholen: lezen, spreken, schrijven, van buiten leeren
Deel: II
Auteur: Werf, F. v.d.
Uitgave: Arnhem: Van Mastrigt en Verhoeven, 1895 *
4e dr
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 9427
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_203001
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Het Fransch voor katholieke scholen: lezen, spreken, schrijven, van buiten leeren
Vorige scan Volgende scanScanned page
6
Où pdes-tu?
Où dînes-tu?
Où bêches-tu ?
Où travailles-tu?
Par où entres-tu?







arrives-tu ?
tVappes-tu ?
cries-tu ?
étudies-tu ?
joues-tu ?
marches-tu ?
cherches-tu ?
Je prie à l'église.
Je dîne au restaurant.
Je bêche dans mon jardin.
Je travaille dans l'atelier.
J'entre par la porte.
J'arrive à la gare.
Je frappe à la porte.
Je crie dans la rue.
J' étudie à l'école.
Je joue au jardin.
Je marche sur le pavé.
Je cherche dans le tiroir.
Vraag hetzelfde in den tweeden persoon meervoud :
Où priez-vous 1' Nous prions à l'église.
9.
le marchand = de koop- le jardin = de tuin.
man.
Vhorloger — de horlogema- planter = poten,
her.
briller = schitteren. • brûler — branden,
le Saint-Père = de Heilige tuer = dooden, slachten.
Vader.
résider - wonen. L'abattoir = het slachthuis,
voler = vliegen.
Où crie le marchand ?
Où chante l'oiseau?
Le marchand crie dans la
rue.
L'oiseau chante dans la
cage.
Où travaille l'horloger? L'horloger travaille dans
l'ateher.
Où brille l'étoile? L'étoile brille au ciel.
Où réside le Saint-Père ? Le Saint-Père réside à
Rome.
Où vole l'oiseau? L'oiseau vole dans l'air.