Boekgegevens
Titel: Het Fransch voor katholieke scholen: lezen, spreken, schrijven, van buiten leeren
Deel: II
Auteur: Werf, F. v.d.
Uitgave: Arnhem: Van Mastrigt en Verhoeven, 1895 *
4e dr
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 9427
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_203001
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Het Fransch voor katholieke scholen: lezen, spreken, schrijven, van buiten leeren
Vorige scan Volgende scanScanned page
58
Fut il récompensé de son
zèle?
Ne fut-elle pas punie de sa
paresse?
Ton petit frère eut-il la
fièvre hier?
Où Saint Boniface fut-il tué?
Gomment Jésus fut-il traité
par Pilate?
Quand les saints martyrs
de Gorkum furent-ils
tués?
Vos petites soeurs eurent-
elles des bonbons de
leur tante?
Ne fûtes-vous pas trompé
par ce marchand?
La mendiante n'eut-elle
pas une bonne journée?
Oui, il fut récompensé de
son zèle.
Si, elle fut punie de sa
paresse.
Oui, il eut la fièvre hier.
Saint Boniface fut tué près
de Dockura.
Il fut lâchement condamné
par Pilate.
Ils furent tués en mil cinq
cent soixante-douze.
Non, elles n'eurent pas de
bonbons de leur tante.
Non, je fus traité honnê-
tement par cet homme.
Si, elle eut une bonne
journée.
Schrijt de werkw. in den imparfait en passé
116.
défini.
grimper = klimmen,
quitter = verlaten,
repousser = terugdrijven,
raconter ~ verhalen.
Vhistoire — de geschiede^iis.
le chevalier = de ridder,
accuser'= beschuldigen,
prêter — leenen.
le marché = de markt,
d'abord = eerst.
puis — daarna.
arroser =-- besoroeien.
le coiffeur = de kapper,
couper ^ snijden,
garder = hoeden,
le troupeau — de kudde,
affamé = uitgehongerd,
attaquer — aanvallen,
le voyageur - de reiziger.
Je gagne. Tu jettes la pierre. Il grimpe sur l'arbre.
Elle quitté la ville. Nous passons la rivière. Vous re-
poussez l'ennemi. Ils trouvent le bon chemin. Elles