Boekgegevens
Titel: Engelsche spraakkunst: met toepasselijke opstellen ter vertaling
Auteur: Murray, Lindley; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Zalt-Bommel: Joh. Noman en zoon, 1860
7e verb. dr.
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 6734
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_202891
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Engelse taalkunde
Trefwoord: Engels, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Engelsche spraakkunst: met toepasselijke opstellen ter vertaling
Vorige scan Volgende scanScanned page
202.
ENGELSCHE
They comply with ihe will of God,
They concur with us,
I condoled with hhn .
I was confronted with him,
Are you connected with him?
Contaminated with every vice.
We contested with him,
Madness contrasts with wisdom,
He corrupts people with lucra*
tive places,
He crams himself with meat.
We debate with them.
You deal with him ,
He died with hunger,
To disagree with one,
A duty I cannot dispense with,
He disturbs me with his noise,
We have done with that,
Enchanted with his politeness.
Enclosed with walls,
I fell in with an old companion ,
He fell out with me.
We find fault with that.
He talces up with her.
To tamper with a disease.
He supplied me with victuals,
I bore with her ill humour,
I suffocate with passion.
He struggles with me,
He shakes with fear.
She shivers with cold.
He sides with me,
Ravished with joy,
Racked with pain.
Provided with money.
She prevailed on him to eat.
Plagued with him.
This originates with you.
Overspread with weeds.
She palpitates with joy,
I make free with you ,
I met with them,
I join with you,
It was incrusted with gold,
I intrust you with it,
I inspired him with courage,
She glowed with anger,
Zij onderwerpen zich aan Gods wil.
Zij zijn *t met ons ééns.
Ik maakte hem mijn rouwbeklag.
Ik werd tegen hem gehoord.
Staat gij met hem in eenige be-
trekking?
^let alle ondeugden besmet.
AVij twistten met hem.
Dwaasheid is het tegenovergestelde
van wijsheid.
Hij koopt menschen om, door hun
voordeelige posten te geven.
Hij overkropt zich met spijzen.
Wij twisten met hen.
Gij hebt zaken met hem.
Hij stierf van honger,
Kiet met iemand overeenstemmen.'
Een pligt, dien ik niet kan verzuimen.'
Hij hindert mij met zijn geraas.
AVij zijn daarvan af.
Bekoord door zijne wellevendheid.
Door muren omringd.
Ik ontmoette een' ouden makker.
Hij raakte in twist met mij.
AVij hebben daar aanmerkingen op;
Hij hecht zich aan haar.
Eene ziekte met huismiddeltjes wil-
len genezen.
Hij voorzag mij van levensmiddelen.
Ik verdroeg haar slecht humeur.
Ik stik van drift.
Hij worstelt tegen mij.
Hij beeft van angst.
Zij rilt van koude.
Hij is van mijne partij.
Verrukt van vreugde.
Geteisterd door pijn.
Van geld voorzien.
Zij haalde hem over om te eten:
Door hem gekweld.
Dat komt van o.
Vol onkruid.
Haar hart klopt van vreugde.
Ik maak geene complimenten met u.
Ik ontmoette hen.
Ik vereenig mij met u.
Het was met goud ingelegd.
Ik vertrouw 't aan u.
Ik boezemde hem moed in.
Zij werd rood van boosheid.