Boekgegevens
Titel: English as it is spoken or Instructive and amusing dialogues
Auteur: Berrington, B.S.
Uitgave: The Hague: Haagsche Boekhandel- en Uitgevers-Maatschappij, 1895
Gebr. Belinfante, voorh: A.D. Schinkel
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 1648
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_202569
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Engelse taalkunde
Trefwoord: Engels, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   English as it is spoken or Instructive and amusing dialogues
Vorige scan Volgende scanScanned page
If you please.
Now Captain, what will you
take ?
I'll trouble you for a little
roast beef.
Thank you, that's plenty.
Is it done enough for you?
Yes, thank you, I like it
rather underdone.
Now M". S. let me help you
to a little chicken?
Which part do you prefer?
Shall I give you a wing with
a little of the breast?
Thank you, that will do very
nicely.
John, hand the wine round.
What will you take captain?
Port or Sherry?
I think I'll keep to Sherry.
Now the ladies are gone cap-
tain, we'll have a quiet smoke.
Take a Cigar. These are
mild, and those are strong.
Which will you have?
I don't care about them too
strong. I'll take one of these.
Als 't u belieft.
Wel, kapitein, wat zuil u
gebruiken ?
Ik zal een stukje rundvleesch
nemen, als 't u belieft.
Dank u wel, dat is genoeg.
Is het u gaar genoeg?
Jawel, dank u. Ik houd van
niet al te gaar vleesch.
Veroorloof mij, mevrouw S,
u wat kip te geven.
Wal hebt ge 't liefst?
Wat denkt u van een zijslukje
met een klein stukje van de
borsl ?
Heel graag, dank u.
Jan, presenteer den wijn eens.
Wat zult u gebruiken, kapi-
tein, Port of Sherry?
Ik zal mij maar bij den
Sherry houden, denk ik.
Nu de dames vertrokken zijn,
kapitein, zullen we maar eens
gaan rooken, hé?
Steek een sigaar op. Dit zijn
lichte en dat zijn zware.
Welke verkiest u ?
Ik houd niet van al le zware.
Ik zal er hier maar een van
nemen.