Boekgegevens
Titel: Lectures faciles et amusantes: servant de suite aux Premières lectures
Auteur: Valkhoff, J.N.
Uitgave: Groningen: Noordhoff & Smit, 1882
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 8720
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_202102
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leesvaardigheid, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Lectures faciles et amusantes: servant de suite aux Premières lectures
Vorige scan Volgende scanScanned page
49
»Ma petite commère, deraanda-t-il, lorgnant la
belle prisonnière, que faites-vous ici ? Je suis charmé
de vous voir, et las de vous faire la guerre; nous
avons trop longtemps vécu en inimitié: si vous
pensez comme moi, nous vivrons désormais en bons
amis."
»De tout mon cœur", répondit Finette.
»Quoi! tout de bon!"
»Oui, sur mon honneur." »Çà! voyons; pour
rendre notre réconciliation durable, ouvrez-moi la
porte; il faut que nous nous embrassions."
»Avec plaisir; vous n'avez qu'à lever une petite
planche qui est de l'autre côté."
Grippeminaud saisit avec ses pattes le morceau
de bois où pendait la planche ; il le baisse, la planche
se lève; alors Finette s'échappe; le chat courut,
mais en vain; la souris était déjà dans son trou.
Il arrive quelquefois qu'on sert une personne, en
voulant lui nuire.
Rusé, slim, geslepen. Souricière, muizenval. Attiré, aange-
lokt. Flairer, beruiken. Trébuchet, knip. Lorgner, belonken,
begluren. Désormais, voortaan. Tout de bon, werkelijk. Ré-
conciliation, verzoening. Durable, duurzaam Lever, oplichten.
Nuire, kwaad doen, schaden.
48. Lettre d'excuses.
J'ai eu tort, ma bonne petite sœur : j'en conviens,
de jeter ta grande poupée rose dans la cave, où
j. n. valkhoff , Lectures faciles et amusantes. 4