Boekgegevens
Titel: Fransche spreekoefeningen tot gelijktijdige beoefening van de spraakkunst en de gesproken taal: middelcursus
Auteur: Storm, Johan; Robert, C.-M.
Uitgave: Groningen: J.B. Wolters, 1892
2e Ned., herz. uitg.
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 8245
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201890
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Fransche spreekoefeningen tot gelijktijdige beoefening van de spraakkunst en de gesproken taal: middelcursus
Vorige scan Volgende scanScanned page
90 GESLACHT.
au contraire, sont masculins :
le nord, le sud (Je midi),
Pest (Torient), Pouest (Tocci-
dent). Pareillement, en par-
lant du temps, les points
fixes, — les moments ou les
périodes regardées comme
points, — sont masculins : tm
an, un jour, un mois, un
hiver, unité, un printemps,
un automne; mais pris comme
des étendues, ils sont fémi-
nins : une année, une jour-
née, une soirée, une jna-
tinée. — Le jour, élément
fort, est le mari, la nuit, élé-
ment faible, est sa femme. Au
ciel, le grand astre seul est
masculin: le soleil; tous les
autres sont féminins : la lune,
une étoile, une planète, une
comète.
vaste punten zijn daarentegen
mannelijk : „noorden, zuiden,
oosten, westen." Eveneens
zijn, wanneer men van den
tijd spreekt, de vaste punten,
de oogenblikken of tijdkringen
als punten beschouwd, man-
nelijk : „jaar, dag, maand,
winter, zomer, lente, herfst";
maar als uitgestrektheid be-
schouwd , zijn ze vrouwelijk :
„het tijdsverloop van een jaar,
een dag, een avond, een och-
tend." — ,)Dag" is als het
sterke element, de man,
„nacht", als het zwakke ele-
ment, is zijn vrouw. Aan den
hemel is alleen de groote ster:
„zon" mannelijk; alle andere
zijn vrouwelijk: „maan, ster,
dwaalster, staartster.''
PHRASEOLOGIE.
Les mauvaises compagnies gâ-
tent les bonnes mœurs.
Quand l'honneur est sauf, le
reste n'est rien.
La science est la recherche de
la vérité.
Le mensonge '' est l'ennemi de
la vérité.
Le doute " et le soupçon gâtent
souvent la connaissance de
la vérité.
Kwade gezelschappen bederven
goede zeden.
Als de eer gered is, komt het
overige er niet op aan.
De wetenschap is het zoeken
naar waarheid.
De leugen is de vijandin der
waarheid.
Twijfel en argwaan schaden
dikwijls aan de kennis der
waarheid.