Boekgegevens
Titel: Fransche spreekoefeningen tot gelijktijdige beoefening van de spraakkunst en de gesproken taal: middelcursus
Auteur: Storm, Johan; Robert, C.-M.
Uitgave: Groningen: J.B. Wolters, 1892
2e Ned., herz. uitg.
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 8245
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201890
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Fransche spreekoefeningen tot gelijktijdige beoefening van de spraakkunst en de gesproken taal: middelcursus
Vorige scan Volgende scanScanned page
57 DEELEND LIDWOORD.

fut pris
sonnier.
et traité en pri-
grijpen, hem armen en beenen
vast binden, was het werk
van een oogenbhk. Zoo werd
hij gevangen genomen en als
gevangene behandeld.
39.
Cette nuit j'ai fait un rêve bien
étrange. Jamais je n'ai fait
de rêve plus singulier. J'ai
entendu un bruit épouvan-
table, des cris, des exclama-
tions: „Vive la liberté! Plus
d'esclavage ! Plus de tyrannie !
Plus de gouvernement! Plus
de supérieurs! Plus de no-
blesse! Plus de riches ni de
pauvres ! Plus d'inégalité !
Plus de religion ! Plus de
Dieu! Ni Dieu ni maître!
Plus de travail! Vive le
plaisir! Vive la révolution
sociale!" Puis, un de ces
sauvages s'avance et me dit:
„Halte-là, toi! La bourse ou
la vie, et pas de bêtises!"
Je m'éveille en sursaut. Heu-
reusement ce n'était qu'un
rêve.
Van nacht heb ik raar gedroomd.
Nooit heb ik zonderlinger
droom gehad. Ik hoorde een
verschrikkelijk rumoer, ge-
schreeuw, geroep: „Leve de
vrijheid! Geen slavernij meer!
Geen dwingelandij meer! Geen
regeering meer! Geen meer-
deren , geen adel meer! Geen
rijken of armen meer! Geen
ongelijkheid meer! Geen gods-
dienst , geen God meer! Geen
God of meester meer! Geen
arbeid meer! Leve het ver-
maak ! Leve de sociale re-
volutie!" Daarop komt een
dier wilden nader en zegt
tot me: „Halt, jij daar! Je
geld of je leven, en geen
praatjes!" Ik schrik wakker.
Gelukkig was het maar een
droom.
PHRASEOLOGIE.
Je ne bois pas du vin tous les Ik drink niet alle dagen wijn.
jours.
fe ne vous demande pas du vin , Ik vraag u om geen wijn, maar
mais de la bière. om bier.
Toujours du plaisir n'est pas Altijd pret is geen pret.
du plaisir. (Voltaire.)