Boekgegevens
Titel: Fransche spreekoefeningen tot gelijktijdige beoefening van de spraakkunst en de gesproken taal: middelcursus
Auteur: Storm, Johan; Robert, C.-M.
Uitgave: Groningen: J.B. Wolters, 1892
2e Ned., herz. uitg.
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 8245
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201890
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Fransche spreekoefeningen tot gelijktijdige beoefening van de spraakkunst en de gesproken taal: middelcursus
Vorige scan Volgende scanScanned page
236 AANHANGSEL.
(La petite Sœur, I, 29). — Zola: Qtiel jour sommes-nous'i
(L'OEuvre, 90.) — Minder vaak: A quel jour sommes-nous'i
Nous sommes à (au) lundi. Sardou : Ceci se passait mer-
credi; or nous sommes à dimanche soir; voilà donc quatre
jours (Oncle Sam, 104). — Vgl. noot 45.
48. Un de retenue. — Un de retenu, deelwoord; ook un de
retenue, zelfst. naamw. Evenzoo deux de retenus of deux
de retenue (Darmesteter). Bij benoemde getallen kan ook
une de retenue voorkomen: bijv. 15 potnmes + 18 pom-
mes. — 5 pommes + 8 pommes =13 pommes ; je pose 3
pommes et retiens i pomme; une de retenue et une,
cela fait 3, total 33 pommes (Darmesteter).
49. Hier [au] soir. — Hier au soir is deftiger, hier soir is
meer de alledaagsche uitdrukking. Passy merkt hierbij op,
dat hier au soir in de gewone spreektaal voortdurend zeld-
zamer wordt, behalve op het land. In de literatuur vindt
men het nog vaak, bijv. Sardou, Daniel Rochat, 60, 88;
Dumas, Denise, 18, enz.
50. Midi (minuit) a sonné. — In plaats van midi (jninuit) a
sonné zegt het volk midi (minuit) sont sonnés ; zoo ook
sur les minuit (Passy, Darmesteter). Door enkelen ten
onrechte ook als beschaafd gebruikt: Minuit sont sonnés
depuis longtemps (Vast-Ricouard, La Sirène, 37). — Sur
les midi (Chavette, Lilie, etc., 92). — Vgl. vers les une
heure. In 't oud-Fransch la minuit, thans le minuit.
51. Vous êtes en avance (en retard). — Op te merken is: être
en avance d'u ne heur e. Nous sommes en avance d'une
demi-heure (L. Noir, Aub. maudite, 245). Evenzoo être eri
retard d'une heure, de cinq minutes, enz. Vous voilà de
cinq minutes en retard (M'® Robert-Hait, Hist. d'un pet.
h., 191).
52. Matinal, matineux. — Matinal signifie: qui se lève 7natin;
matineux, qui a l'habitude de se lever matin (Sachs).
Matineux est moins usité que matinal (Littré). Verg.
Tu appartiens à la famille des matineux (About, Mar.
de Paris, 6). — Nous sommes des oiseaux matineux
(ib. 383). Engelsch: We're carly birds here.