Boekgegevens
Titel: La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Auteur: Reinders, J.M.; Berrington, B.S.
Uitgave: La Haye: Haagsche Boekhandel en Uitgevers-Maatschappij, 1897
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7768
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201766
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Vorige scan Volgende scanScanned page
33
Ja, verschrikkelijk.
Ik verwacht, dat het u van
nacht aan lotgenooten niet zal
ontbreken.
Och hé! dat is eene slechte
voorspelling.
Wat is het beste middel tegen
zeeziekte ?
Naar mijne meening, is het
beste middel, vóór het ver-
trek flink te eten, en een
goed glas cognac met water te
nemen.
Ik wou, dat ik dat eerder ge-
weten had, kapitein, nu is het
te laat. Ik begin al misselijk
te worden.
Dan zou ik maar gauw naar
beneden gaan, en in mijn bed
kruipen!
Ik blijf liever zoo lang moge-
lijk op het dek. In de kajuit
ben ik altijd onwel.
Nu, pas maar op, dat u niet
weg waait.
Mijn hemel, wat een golf
was dat; ik was haast verdronken.
U deed beter mijnheer, mijn
raad op te volgen en naar be-
neden te gaan.
Ik geloof het ook, maar ik kan
Oui, terriblement.
Je m'attends à ce que cette
nuit il ne vous manquera pas
de compagnons.
Mon Dieu, c'est un mauvais
augure.
Quel est le meilleur remède
contre le mal de mer?
Selon mon opinion, le meilleur
moyen est de bien manger,
avant de partir, et de prendre
un bon grog de cognac.
.Je voudrais avoir su cela
plus tôt, capitaine, maintenant il
est trop tard. Je commence
déjà à avoir mal au cœur (avoir
des nausées.)
Alors je descendrais seule-
ment vite, et me fourrerais dans
mon lit.
J'aime plutôt rester sur le
pont aussi longtemps que pos-
sible. Dans la cabine je me
trouve toujours. mal.
Eh bien alors, prenez garde
que le vent ne vous emporte.
Mon Dieu, quelle vague ! J'ai
manqué de me noyer.
Monsieur, vous feriez mieux
de suivre mon conseil et de
descendre.
.Je le crois aussi, mais je ne
3