Boekgegevens
Titel: La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Auteur: Reinders, J.M.; Berrington, B.S.
Uitgave: La Haye: Haagsche Boekhandel en Uitgevers-Maatschappij, 1897
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7768
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201766
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Vorige scan Volgende scanScanned page
24
zulk eene goede partij van de
hand gewezen, en Jones geno-
men heeft.
Mij ook, maar ik kan in
't geheel niet begrijpen, wat zij
in hem gezien heeft, om met
hem te gaan trouwen.
Hij is noch rijk, noch knap,
en vol kwalen, hem scheelt altijd
iets, hij is altijd sukkelend.
Dat is waar, maar men zegt,
dat hij zeer goed opgevoed is
en bij de dames zeer in den
smaak valt.
Ik kan het niet helpen, maar
ik moet altijd aan zijn bijzonder
geluk denken, ik ben werkelijk
jaloersch.
"Wanneer heeft hij haar ge-
vraagd ?
Ik geloof, gisteren op een
soiree bij mijne tante.
En wanneer trouwen zij?
Ja, dat weet ik niet.
Hoe heb je het nieuwtje ver-
nomen?
Ik bezocht van morgen mijne
tante, en daar sprak ieder er
over.
Den eersten keer, datikjuf-
refusé un si beau (bon) parti, et
qu'elle ait accepté Jones.
Cela m'étonne aussi, et il
m'est tout à fait incompréhen-
sible, ce qu'elle peut avoir vu
en lui pour le prendre pour mari.
Il n'est ni riche, ni bel et
galant homme, il a toujours
quelque chose, il est toujours
souffrant.
C'est vrai, mais on dit qu'il
est très bien élevé et que les
dames sont fort éprises de lui
(et qu'il tombe dans le goût des
dames).
Je ne puis m'empêcher de
penser à sa merveilleuse bonne
fortune, je suis vraiment jaloux.
Quand l'a-t-il demandée en
mariage ?
Hier soir à une soirée chez
ma tante, je crois.
Et quand vont-ils se marier ?
Ah ça, c'est ce que je ne
sais pas.
Comment as-tu appris la nou-
velle?
Je faisais ce matin une visite
chez ma tante et là tout le
monde en parlait.
La première fois que je ver-