Boekgegevens
Titel: La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Auteur: Reinders, J.M.; Berrington, B.S.
Uitgave: La Haye: Haagsche Boekhandel en Uitgevers-Maatschappij, 1897
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7768
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201766
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Vorige scan Volgende scanScanned page
109
32. Het spookhuis.
Charles, Charles ! Wat is dat ?
AVat bedoel je?
O, Charles, heb je niets ge-
hoord ?
Ik heb niets gehoord, kind,
je droomt.
Ik droom niet, Charles. Ik
ben geheel wakker.
Dan is het verbeelding, Flora;
ga maar weer slapen! Ik ben
zoo slaperig, dat ik mijne oogen
niet open kan houden. (Hij
geeuwt).
Maar Charles, er is iemand
in huis. Ik hoorde in de gang
loopen.
De deur van de slaapkamer
is toch op slot, niet waar?
0, hemel, ik weet het niet,
Charles ! Ik ben zoo bang ! Luis-
ter , luister ! Daar komen voet-
stappen naar onze deur.
Zou je niet even opstaan,
Flora, en kijken, of de deur
op slot is?
32. La maison hantée (où il
y revient, ou reviennent des
esprits, la maison maudite).
Charles, Charles, qu'est-ce
que c'est?
Que veux-tu dire?
Oh, Charles, n'as-tu rien
entendu?
Je n'ai rien entendu, ma
chère, tu rêves.
Je ne rêve pas, Charles. Je
suis tout éveillée.
Alors tu te l'imagine. Flore ;
va dormir seulement (tâche de
dormir) ! J'ai tellement sommeil
(je suis tellement assoupi), que
je ne puis tenir les yeux ouverts.
(H baille).
Mais Charles, il y a quelqu'un
dans la maison. J'entendais
marcher dans le corridor.
La porte de la chambre à
coucher est pourtant fermée
à clef, n'est-ce pas?
Oh, ciel, je ne sais pas,
Charles! J'ai si peur! Ecoute
écoute ! Voilà des pas qui s'avan-
cent vers notre porte (qui s'ap-
prochent de notre porte).
Est-ce que tu ne te lèverais
pas un peu pour voir si la
porte est fermée à clef?