Boekgegevens
Titel: Méthode familière, pour ceux qui commencent à s'exercer dans la langue française = Gemeenzame leerwijze voor degenen, die zich in de Fransche taal beginnen te oefenen
Auteur: Marin, Pieter; Scheerder, H.
Uitgave: Amsterdam: Schalekamp en Van de Grampel, 1826
Amsterdam: A. Bakels
2e verb. dr.
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 6334
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201359
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Méthode familière, pour ceux qui commencent à s'exercer dans la langue française = Gemeenzame leerwijze voor degenen, die zich in de Fransche taal beginnen te oefenen
Vorige scan Volgende scanScanned page
Een kalf.
Een fchaap.
Een fchaap.
Een lam.
Een lammetje.
Een bok.
Eene geit.
Een varken.
Een hond.
Eene kat.
Eene muis. •
Eene rot ^ rat.
Een aap.
Een vos.
Een wolf.
Een beer.
Een tijger.
Eene tijgerin.
Een luipaard.
Een olifant.
Een leeinv.
Een hamecL
Bloedclooze diertjes:
Eene vloo.
E^n wit/e^kapel of ylinder.
Eene vlieg.
Een 'worni.
Een 'wormpje.
Eene mot.
Een oorwonn. ■
Een bloedzuiger.
Een meikever.
Eene fpin.
Eene mug.
Een vliegje.
Eene honigbij.
Een zijworm,
Eene mier.
Méthode Familicre.
Un veau (y/T).
Un mouton.
Une brebis.
Un agneau.
Un agnelet.
Un bouc.
Une chèvre.
Un cochon.
Un chien.
Un chat {cha^.
Une souris (^scuri).
Un rat.
Un singe.
Un renard.
Un loup Qou')*
Un ours (ours).
Un tigre.
Une tigresse.
Un léopard.
Un éléphant.
Un lion.
Un chameau-
Des insectes :
Une puce.
Un papillon (Il mouilL).
Une mr^ucUe.
Un ver.
Un vermisseau.
Un^ teigne Qà-gne).
Un perce-oreille (11 m.).
Une sangscL' {sausu).
Un * lianneton.
Une araignée.
Un cousin.
Un moucheron.
Une ab'jille (Il mouilL).
Un ver-à-soie {sod).
Une fourmi.