Boekgegevens
Titel: De beginselen der Fransche taal gemakkelijk gemaakt voor jonge kinderen
Deel: 3e stukje
Auteur: Hoeven, A. van der
Uitgave: Amsterdam: J.M.E. Meijer, 1856
4e verb. dr
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 4679
URL: http://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_200806
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   De beginselen der Fransche taal gemakkelijk gemaakt voor jonge kinderen
Vorige scan Volgende scanScanned page
158
C'est le flux et le reflux.
Il y a des cascades natu-
relles et des cascades
artificielles.
La chute des eaux d'une
grande rivière est un
cataracte.
Il y a beaucoup de marais
dans ce pays.
Ce ne sont pas de bons
prés, ce sont des maré-
cages.
Ce pays est marécageux.
Dat is ebbe en vloed.
Er zijn natuurlijke en kun-
stige watervallen.
De val van het water eener
groote rivier is een wa-
terval.
Er zijn veel moerassen in
dit land.
Dat zijn geeno goede wei-
den, het zijn draslanden.
Dat land is moerassig.
7.
Un tonneau est plus grand
qu'un baril.
Les douves et le fond d'un
tonneau.
On se sert d'un mortier
pour y piler certaines
choses.
Cela se fait au moyen d'un
pilon.
Une râpe est hérissée d'as-
pérités.
Les balais se font ordi-
nairement de genêt.
Les ordures quiontétéamas-
Eene ton is grooter dan
een vaatje.
De duigen en de bodem
eener ton.
Men bedient zich van een
vijzel om er zekere din-
gen in fijn te stooten.
Dat geschiedt met eenen
stamper.
Eene rasp is met scherpe
punten voorzien.
De bezems worden gewoon-
lijk gemaakt van brem.
Het vuil, dat met den be-